Rosetta Translation
The five words map across 9 disciplinary lenses so different fields can read each other's results in their own dialect without losing auditability. The Rosetta is not a metaphor — it is a mechanical translation engine grounded in the frozen Contract and reconciled through the Integrity Ledger.
Significatio stabilis manet dum dialectus mutatur — meaning stays stable while dialect changes.
Quinque Verba — The Five-Word Vocabulary
Five words form the minimal prose interface across all 23 domains. Each has an operational definition tied to the frozen Contract and reconciled in the Integrity Ledger. Authors describe using these five words; the ledger, budget, and gates supply the audit.
Select Lenses
Click lens to toggle. Double-click for detail panel.
Cross-Lens Translation
Significatio stabilis manet dum dialectus mutatur — meaning stays stable while dialect changes.
| Lens | Drift (ω) | Fidelity (F) | Roughness (C) | Return (τ_R) |
|---|
Integrity (IC) is never a column. It is read holistically from the reconciled ledger and stance. I ≡ eκ provides unitless multiplicative comparability across seams.
Live Kernel Translation — Scenario Engine
Select a scenario. The kernel computes invariants client-side and translates the result through all active lenses.
Conservation Budget — Semantic Warranty
The five words ground a conservation law. The algebra is a warranty behind the prose — it explains why the ledger must reconcile.
Spina Grammatica — The Discourse Spine
Every claim follows this fixed five-stop spine. Spina non negotiabilis est.